Literatura
''Soinujolearen semea''
Nami Kaneko japoniarrak irabazi du Etxepare-Laboral Kutxa itzulpen saria
N. V. | EITB Media
Itzultzaileak japonieraz eman du "Soinujolearen semea" Bernardo Atxagaren eleberria. Kanekok eta Shinchosha argitaletxeak 4.000 euroko saria partekatuko dute.
-
Nami Kanekok japonieraz eman du "Soinujolearen semea" Bernardo Atxagaren eleberria
Nami Kaneko itzultzaile japoniarrak Etxepare-Laboral Kutxa saria irabazi du "Soinujolearen semea" japonierara itzultzeagatik. Schinchosha argitaletxeak plazaratu du Bernardo Atxagaren eleberria japonieraz, eta epaimahaiak azpimarratu du Kanekok zuzenean itzuli duela obra euskaratik japonierara.
"Itzulpenak Japonian bertan izan duen harrera eta kritika oso onak izan dira. Japoniako Itzulpen Onenaren Sarietan finalista izan da, eta hainbat aldizkarik libururik onenen artean txertatu dute", azaldu du epaimahaiak.
Sariaren zazpigarren edizio honetan honako hauek osatu dute epaimahaia: Inaxio Garro, Laboral Kutxako Euskara arduraduna, Imanol Otaegi, Euskal Kultura Sustatu eta Hedatzeko Etxepare Euskal Institutuko zuzendaria, Elizabete Manterola EHUko irakasle eta EIZIEko kidea, Naroa Zubillaga EHUko irakasle eta EIZIEko kidea eta Beñat Doxandabaratz Etxepare Euskal Institutuko komunikazio teknikaria.
Etxepare-Laboral Kutxa Itzulpen Saria 2015. urtean sortu zen, jatorriz euskaraz idatzitako literatura lanen itzulpenak saritzeko. 4.000 euroko sari bakarra ematen da, itzultzaileak eta argitaletxeak erdibana banatu dezaten.
Kaneko (Akita, 1984) itzultzailea, Literaturan doktorea eta gaztelania irakaslea da, eta Kirmen Uriberen "Mussche" eta "Bilbao-New York-Bilbao" eleberriak ere itzuli ditu japonierara.