Sociedad -
Euskera
La divulgación científica de Elhuyar, desde el euskera al ancho mundo
Gracias a Elia, el traductor automático de Elhuyar, los contenidos de Zientzia.eus y aldizkaria.elhuyar.eus se pueden leer en cinco idiomas aparte del euskera. Es una "funcionalidad clave" para llegar a hablantes de otras lenguas y los resultados ya son palpables.
O.P. | Eitb Media
Euskaraz irakurri: Elhuyarren zientzia dibulgazioa, euskaratik mundu zabalera
Gracias a tecnologías desarrolladas en Elhuyar, los contenidos de dos medios de divulgación científica en euskera, zientzia.eus eta aldizkaria.elhuyar.eus se pueden consultar en cinco idiomas, además de en euskera: castellano, francés, inglés, catalán y gallego; todo ello gracias a Elia, el traductor automático de Elhuyar.
Las dos webs mencionadas, zientzia.eus y aldizkaria.elhuyar.eus, son dos medios de comunicación en euskera que generan contenidos punteros en el ámbito de la divulgación científica y en ambas se ha integrado el traductor automático de Elhuyar,
Así, se puede seleccionar la opción de leer el contenido en otros idiomas en la propia página de inicio de la web zientzia.eus. Asimismo, al hacer clic en cada artículo, se muestra en la parte derecha la opción de traducirlo a otros idiomas. Según han explicado desde Elhuyar, "si el artículo ha sido traducido automáticamente, se informará al usuario mediante un aviso y siempre tendrá la opción de ir a la versión original en euskera".
En la revista Elhuyar, en cambio, es necesario acceder al artículo para poder leer su contenido en otros idiomas. Para ello se seleccionará la traducción automática en el menú superior.
Según subrayan desde la Fundación Elhuyar, "esta funcionalidad es estratégica para impulsar el euskera y los contenidos en este idioma, ya que permite a los hablantes de otras lenguas leer nuestros contenidos". Explican que desde la incorporación de Elia, estos medios reciben más visitas desde el extranjero. "En Zientzia.eus, por ejemplo, el número de usuarios ha aumentado un 126 % respecto al primer semestre del año pasado; en España se ha duplicado el número de usuarios, se ha multiplicado por cuatro el de Francia, a la vez que se ha duplicado el de Estados Unidos… Por otra parte, el número de usuarios de la revista Elhuyar ha aumentado un 70 %, y los países que más utilizan esta web son España, Reino Unido, Estados Unidos y Pakistán, por ese orden", han señalado. .
Tecnología integrada
Sin embargo, Elia no es la única tecnología de Elhuyar integrada en estas webs. Han recordado que los lectores de estos sitios web tienen desde hace tiempo la oportunidad de escuchar el contenido en lugar de leerlo, "utilizando para ello sistemas de síntesis de voz que convierten el texto en voz". El usuario puede escuchar todo el contenido de forma continua, escuchar sólo algunas partes, ajustar el volumen, cambiar el género de la voz o ajustar la velocidad del audio. El sistema de síntesis de voz marca en todo momento la frase que está leyendo con sombra azul.
Además, se han añadido textos aumentados y el apartado de analíticas en zientzia.eus. Mediante textos aumentados, "el usuario podrá saber más sobre los conceptos, investigadores e instituciones relacionados con los artículos mediante información adicional de Wikidata.
Por su parte, en las analíticas se ofrecerá información sobre contenidos en diferentes gráficos. "En concreto, se proporcionarán siete tipos de gráficos, mediante los cuales se representarán en cifras la lista de mujeres y hombres investigadores que más aparecen en las noticias, sus profesiones, cuántas de esas investigadoras son de Euskal Herria y cuántas de fuera, etc", han explicado.