televisión
Literatura
Sobre el proceso de traducción, con Amaia Apalauza, hoy, en "Arte[faktua]"
EITB Media
También contarán con Garazi Ugalde, Irati Jimenez, Harkaitz Cano, Iholdi Beristain y Usoa Zumeta para hablar sobre literatura.
-
La traductora Amaia Apalauza. Imagen: EITB Media
Euskaraz irakurri: Itzultze prozesuari buruz Amaia Apalauzarekin, gaur, "Arte[faktua]" saioan
La traductora Amaia Apalauza será la invitada principal de esta semana en el programa "Arte[faktua]". Hablará del último trabajo que ha traducido al euskera, la novela de la polaca Olga Tokarczu Erabili goldea hilen hezurren gainetik (Elkar), junto a Sonia Kolaczek. En formato thriller, esta novela premiada con el Nobel en 2018, recoge una reflexión literaria, ecológica y metafísica. Amaia Apalauza se reunirá con Yolanda Mendiola en el hotel Don Carlos de Huarte.
Además, la poeta y traductora Garazi Ugalde se incorporará a la conversación a mitad de charla. Apalauza y Ugalde forman parte de la directiva de la asociación EIZIE. Ugalde se encuentra traduciendo al euskera la poesía de la galardonada con el Premio Nobel Louise Glück. La tertulia tratará, entre otras cosas, sobre cómo viven el proceso de traducción las dos mujeres.
Esta semana, el reportaje Letren bidaia fijará su atención sobre dos grandes nombres de la literatura universal: Marguerite Yourcenar e Italo Calvino. Irati Jimenez y Harkaitz Cano explicarán porqué son sus referentes.
Además, el programa conocerá la librería de Usoa Zumeta de Zumeta Arte Estudio. ¿Un libro para trabajar la serigrafía? ¿El libro que nunca quitarás de la estantería?
Por otro lado, Iholdi Beristain, que participó en la iniciativa Booktuberboom, recomendará el libro Portuak de Oihana Arana.
"Arte[faktua]" se emite los sábados a las 13:00 horas en ETB1 y eitb.eus.