Cerrar

Kultura.eus

LITERATURA

Miren Agur Meabe: "Cualquier otro título se nos quedó corto para transmitir la potencia de la palabra Basa"

La novela debut de Miren Amuriza se reedita en castellano con traducción de Miren Agur Meabe, hablamos con ambas escritoras en Kultura.eus sobre el proceso de esta publicación y el peso de Sabina, su protagonista.

  • Portada de la edición en castellano de "Basa", de Miren Amuriza (consonni, 2021).

    Portada de la edición en castellano de "Basa", de Miren Amuriza (consonni, 2021).

    15:35 min
imagen player
imagen player
imagen player

Hoy se publica en castellano el debut de la escritora y bertsolari Miren Amuriza en el campo de la novela. "Basa" (elkar, 2019) fue ganadora de la vigésima edición de Igartza Saria y ahora vuelve a editarse de la mano de la editorial consonni y con traducción al castellano de la escritora Miren Agur Meabe.

"Basa" nos traslada al ambiente rural, en medio de un entorno rudo y salvaje. Su principal protagonista, Sabina Gojenola, es una mujer indómita que rompe los estereotipos en torno a la figura del matriarcado en el caserío vasco.

Hemos hablado con las dos escritoras sobre esta nueva publicación, que, tal como ellas nos han contado, nace de la vinculación ya existente entre ambas.